Texty & Preklad: Toto Cutugno - L'italiano Pod týmto nájdete text s prekladom hneď vedľa! Na našej stránke nájdete mnoho textov s prekladmi Toto Cutugno! Pozrite si náš archív a ostatné texty, napríklad kliknite na písmeno Toto Cutugno T a uvidíte aké piene od Toto Cutugno máme v našom archíve a viac podobných ako L'italiano.

Toto Cutugno
L'italiano
Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
sono un italiano Buongiorno Italia gli spaghetti al dente
e un partigiano come Presidente
con l'autoradio sempre nella mano destra
e un canarino sopra la finestra Buongiorno Italia con i tuoi artisti
con troppa America sui manifesti
con le canzoni con amore
con il cuore
con più donne sempre meno suore Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
lasciatemi cantare
perché ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero Buongiorno Italia che non si spaventa
e con la crema da barba alla menta
con un vestito gessato sul blu
e la moviola la domenica in tivù
Buongiorno Italia col caffè ristretto
le calze nuove nel primo cassetto
con la bandiera in tintoria
e una 600 giù di carrozzeria Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
lasciatemi cantare
perché ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero. 

 

Nechajte ma spievať
s gitarou v ruke,
nechajte ma spievať,
som Talian. Dobrý deň, Taliansko, špagety uvarené tak akurát,
partizán ako prezident
s autorádiom vždy v pravici
a s kanárikom nad oknom.
Dobrý deň, Taliansko, s tvojimi umelcami,
s toľkým množstvom Ameriky na plagátoch,
s piesňami, s láskou,
so srdcom
so stále viac ženami a menej mníškami. Dobrý deň, Taliansko,
dobrý deň, Mária,
s očami plnými melanchólie,
dobrý deň, Bože,
vieš, že som tu aj ja. Nechajte ma spievať
s gitarou v ruke,
nechajte ma spievať
jednu pieseň pomaly, pomaly.
Nechajte ma spievať,
lebo som na to pyšný,
som Talian,
skutočný Talian. Dobrý deň, Taliansko, čo sa neľaká,
s holiacim krémom mätovej vône,
so sivým pásikavým oblekom do modra,
a so strihanými nedeľnými filmami v TV.
Dobrý deň, Taliansko, so stlačeným pressom,
novými pančuchami v prvej zásuvke,
s vlajkou v čistiarni
a 600-vkou s nanič karosériou. Dobrý deň, Taliansko,
dobrý deň, Mária,
s očami plnými melanchólie,
dobrý deň, Bože,
vieš, že som tu aj ja. Nechajte ma spievať
s gitarou v ruke,
nechajte ma spievať
jednu pieseň pomaly, pomaly.
Nechajte ma spievať,
lebo som na to pyšný,
som Talian,
skutočný Talian. 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Zadajte pôvodný text a použite náš prekladač!

Nenašli ste vašu obľúbenú? Tak to rýchlo zmeňte! Cez prekladací formulár to môžete urobiť v priebehu pár sekúnd. Preložte vaše texty jednoducho a rýchlo cez Prekladtextov.sk