Texty & Preklad: Pomme - Sans toi Pod týmto nájdete text s prekladom hneď vedľa! Na našej stránke nájdete mnoho textov s prekladmi Pomme! Pozrite si náš archív a ostatné texty, napríklad kliknite na písmeno Pomme P a uvidíte aké piene od Pomme máme v našom archíve a viac podobných ako Sans toi.

Pomme
Sans toi
Je suis descendue du train
Paris au petit matin
Sans toi  Et ce matin j'ignorais
Dieu que ma vie commençait sans toi Une sorcière, je suis devenue folle
Une vipère, j'ai croqué la pomme sans toi
Sans toi
Je dois m'y faire, j'ai sur les épaules
Un bulldozer et le mauvais rôle
Sans toi
Sans toi Et la nuit tombée
Pour ne plus jamais pleurer
Je chasse deux-trois paires de bras
Pour m'y réfugier
Seulement le temps d'un baiser
Pour ne plus jamais me voir
Sans toi
Sans toi
Sans toi Les lendemains sont les mêmes
J'ai le coeur en quarantaine
Sans toi
Paris ne veut plus rien dire
Si je dois la conquérir
Sans toi Des chants de guerre depuis, je compose
Et dans mes airs je te tue en prose
Sans toi
Sans toi M'en fous la bière, m'en fous la cirrhose
Un dernier verre, une dernière dose
Sans toi
Sans toi Et la nuit tombée
Pour ne plus jamais pleurer
Je chasse deux-trois paires de bras
Pour m'y réfugier
Seulement le temps d'un baiser
Pour ne plus jamais me voir
Sans toi
Sans toi
Sans toi Sans toi 

 

Vystúpila som z vlaku
Paríž, skoro ráno
Bez teba A toho rána som nevedela,
Môj Bože, že môj život už začal bez teba Bosorka, zbláznila som sa
Zmija, nahryzla som jablko bez teba
Bez teba
Musím si na to zvyknúť, mám na pleciach
buldozér a hrám tú zlú
Bez teba
Bez teba A prichádza noc.
Aby som už nikdy viac neplakala,
hľadám útočisko
v dvoch-troch ďalších náručiach
len na toľko, čo trvá bozkávanie,
aby ma potom už nikdy viac neuvideli.
Bez teba
Bez teba
Bez teba Zajtrajšky sú vždy rovnaké.
Srdce mám v karanténe
Bez teba
Paríž mi už viac nič nevraví,
ak ho mám dobyť
Bez teba Odvtedy skladám piesne o vojne
A vo svojich melódiách ťa zabíjam v próze
Bez teba
Bez teba Kašlem na pivo, kašlem na cirhózu
ešte jeden pohárik, ešte poslednú rundu
Bez teba
Bez teba A prichádza noc.
Aby som už nikdy viac neplakala,
hľadám útočisko
v dvoch-troch ďalších náručiach
len na toľko, čo trvá bozkávanie,
aby ma potom už nikdy viac neuvideli.
Bez teba
Bez teba
Bez teba Bez teba 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Zadajte pôvodný text a použite náš prekladač!

Nenašli ste vašu obľúbenú? Tak to rýchlo zmeňte! Cez prekladací formulár to môžete urobiť v priebehu pár sekúnd. Preložte vaše texty jednoducho a rýchlo cez Prekladtextov.sk