Texty & Preklad: Indila ( Adila Sedraïa) - Feuille d'automne Pod týmto nájdete text s prekladom hneď vedľa! Na našej stránke nájdete mnoho textov s prekladmi Indila ( Adila Sedraïa)! Pozrite si náš archív a ostatné texty, napríklad kliknite na písmeno Indila ( Adila Sedraïa) I a uvidíte aké piene od Indila ( Adila Sedraïa) máme v našom archíve a viac podobných ako Feuille d'automne.

Indila ( Adila Sedraïa)
Feuille d'automne
Tout comme une feuille morte
Échouée près de ta porte
J'attendrai que le vent se lève Que l'espoir m'emporte
Et qu'on me donne la force
D'aller vers tout ce qui m'élève Refrain :
Mille et une couleurs
Qui font battre mon cœur
Au rythme des saisons
Le temps d'une chanson Sous un saule pleureur
Je rêve d'une vie meilleure
Mais il faut être fort
Alors j'attends encore Je laisse passer l'automne
Mais mon cœur me somme
De t'avouer que dans mes prières Jamais je ne t'abandonne et si
Parfois je déraisonne
Ton absence est mon seul hiver Refrain Tête en l'air je fredonne
Quand les carillons sonnent
Tu viendras toi qui m'es si cher Le printemps et l'été rayonnent
Tu es là je n'attends plus personne
Toute une vie n'est qu'un seul jour sur Terre Mille et une couleurs
Qui font battre mon cœur
Au rythme des saisons
Le temps d'une chanson Sous un saule pleureur
Je rêve d'une vie meilleure
Mais il faut être fort Mille et une couleurs
Qui font battre mon cœur
Au rythme des saisons
Le temps d'une chanson Sous un saule pleureur
Je ne compte plus les heures
Bercée jusqu'aux aurores
Il fait moins froid dehors 

 

Tak ako mŕtvy list
zaviaty pred tvoje dvere
budem čakať, že sa zodvihne vietor, a nádej ma odnesie
a dodá mi sily
čeliť všetkému, čo mi príde do cesty, aby ma niečo naučilo. Refrén:
Tisíc a jedna farba,
ktorými bije moje srdce
v rytme ročných období
tak dlho, ako trvá jedna pieseň Pod smutnou vŕbou
snívam o lepšom živote.
Ale človek musí byť silným,
a tak čakám ďalej. Nechala som uplynúť jeseň,
ale srdce mi našepkáva,
aby som sa priznala, že v mojich modlitbách ťa nikdy neopustím, a
ak aj niekedy konám nerozumne,
tvoja neprítomnosťou je mojou jedinou zimou. Refrén S hlavou v oblakoch si pospevujem.
Keď zazvonia zvončeky,
prídeš ty. Ty, ktorý si mi tak drahý! Jar a leto už žiaria naplno.
Si tu, už viac nečakám nikoho.
Celý život je len jediným dňom na Zemi. Tisíc a jedna farba,
ktorými bije moje srdce
v rytme ročných období
tak dlho, ako trvá jedna pieseň Pod smutnou vŕbou
snívam o lepšom živote.
Ale človek musí byť silným... Tisíc a jedna farba,
ktorými bije moje srdce
v rytme ročných období
tak dlho, ako trvá jedna pieseň Pod smutnou vŕbou
viac nepočítam hodiny.
Ukolísaná až do ranných zôr.
Vonku je menej chladno. 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Zadajte pôvodný text a použite náš prekladač!

Nenašli ste vašu obľúbenú? Tak to rýchlo zmeňte! Cez prekladací formulár to môžete urobiť v priebehu pár sekúnd. Preložte vaše texty jednoducho a rýchlo cez Prekladtextov.sk