Texty & Preklad: Indila ( Adila Sedraïa) - Feuille d'automne Pod týmto nájdete text s prekladom hneď vedľa! Na našej stránke nájdete mnoho textov s prekladmi Indila ( Adila Sedraïa)! Pozrite si náš archív a ostatné texty, napríklad kliknite na písmeno Indila ( Adila Sedraïa) I a uvidíte aké piene od Indila ( Adila Sedraïa) máme v našom archíve a viac podobných ako Feuille d'automne.
Tout comme une feuille morte Échouée près de ta porte J'attendrai que le vent se lève Que l'espoir m'emporte Et qu'on me donne la force D'aller vers tout ce qui m'élève Refrain : Mille et une couleurs Qui font battre mon cœur Au rythme des saisons Le temps d'une chanson Sous un saule pleureur Je rêve d'une vie meilleure Mais il faut être fort Alors j'attends encore Je laisse passer l'automne Mais mon cœur me somme De t'avouer que dans mes prières Jamais je ne t'abandonne et si Parfois je déraisonne Ton absence est mon seul hiver Refrain Tête en l'air je fredonne Quand les carillons sonnent Tu viendras toi qui m'es si cher Le printemps et l'été rayonnent Tu es là je n'attends plus personne Toute une vie n'est qu'un seul jour sur Terre Mille et une couleurs Qui font battre mon cœur Au rythme des saisons Le temps d'une chanson Sous un saule pleureur Je rêve d'une vie meilleure Mais il faut être fort Mille et une couleurs Qui font battre mon cœur Au rythme des saisons Le temps d'une chanson Sous un saule pleureur Je ne compte plus les heures Bercée jusqu'aux aurores Il fait moins froid dehors
Tak ako mŕtvy list zaviaty pred tvoje dvere budem čakať, že sa zodvihne vietor, a nádej ma odnesie a dodá mi sily čeliť všetkému, čo mi príde do cesty, aby ma niečo naučilo. Refrén: Tisíc a jedna farba, ktorými bije moje srdce v rytme ročných období tak dlho, ako trvá jedna pieseň Pod smutnou vŕbou snívam o lepšom živote. Ale človek musí byť silným, a tak čakám ďalej. Nechala som uplynúť jeseň, ale srdce mi našepkáva, aby som sa priznala, že v mojich modlitbách ťa nikdy neopustím, a ak aj niekedy konám nerozumne, tvoja neprítomnosťou je mojou jedinou zimou. Refrén S hlavou v oblakoch si pospevujem. Keď zazvonia zvončeky, prídeš ty. Ty, ktorý si mi tak drahý! Jar a leto už žiaria naplno. Si tu, už viac nečakám nikoho. Celý život je len jediným dňom na Zemi. Tisíc a jedna farba, ktorými bije moje srdce v rytme ročných období tak dlho, ako trvá jedna pieseň Pod smutnou vŕbou snívam o lepšom živote. Ale človek musí byť silným... Tisíc a jedna farba, ktorými bije moje srdce v rytme ročných období tak dlho, ako trvá jedna pieseň Pod smutnou vŕbou viac nepočítam hodiny. Ukolísaná až do ranných zôr. Vonku je menej chladno.
Zadajte pôvodný text a použite náš prekladač!
Nenašli ste vašu obľúbenú? Tak to rýchlo zmeňte! Cez prekladací formulár to môžete urobiť v priebehu pár sekúnd. Preložte vaše texty jednoducho a rýchlo cez Prekladtextov.sk