Texty & Preklad: Indila ( Adila Sedraïa) - Dernière danse Pod týmto nájdete text s prekladom hneď vedľa! Na našej stránke nájdete mnoho textov s prekladmi Indila ( Adila Sedraïa)! Pozrite si náš archív a ostatné texty, napríklad kliknite na písmeno Indila ( Adila Sedraïa) I a uvidíte aké piene od Indila ( Adila Sedraïa) máme v našom archíve a viac podobných ako Dernière danse.

Indila ( Adila Sedraïa)
Dernière danse
Oh ma douce souffrance,
Pourquoi s’acharner tu recommences.
Je ne suis qu'un être sans importance,
Sans lui je suis un peu paro,
Je déambule seule dans le métro.
Une dernière danse,
Pour oublier ma peine immense.
Je veux m’enfuir, que tout recommence,
Oh, ma douce souffrance. Je remue le ciel, le jour, la nuit.
Je danse avec le vent, la pluie.
Un peu d’amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse.
Et dans le bruit, je cours et j’ai peur.
Est-ce mon tour ?
Vient la douleur...
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole.
Que d’espérance...
Sur ce chemin en ton absence.
J’ai beau trimer, sans toi ma vie n’est qu’un décor qui brille, vide de sens. Je remue le ciel, le jour, la nuit.
Je danse avec le vent, la pluie.
Un peu d’amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse.
Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
Est-ce mon tour ?
Vient la douleur...
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole. Dans cette douce souffrance,
Dont j’ai payé toutes les offenses,
Écoute comme mon cœur est immense.
Je suis une enfant du monde. Je remue le ciel, le jour, la nuit.
Je danse avec le vent, la pluie.
Un peu d’amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse.
Et dans le bruit, je cours et j’ai peur.
Est-ce mon tour ?
Vient la douleur...
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole. 

 

Moje sladké utrpenie!
Načo sa snažiť, keď sa znovu vrátiš?
Som len bezvýznamná bytosť.
Bez neho som tak trochu stratená,
prechádzam sa sama metrom.
Jeden posledný tanec.
Aby som zabudla na svoju nesmiernu bolesť.
Chcem utiecť, chcem, aby všetko začalo odznovu!
Och, moje sladké utrpenie! Zmiešam nebo, deň, noc.
Tancujem s vetrom, s dažďom.
Trocha lásky, pramienok medu
a tancujem, tancujem, tancujem, tancujem, tancujem.
A za hluku utekám a mám strach.
Je rada na mne?
Prichádza bolesť.
Po celom Paríži sa opúšťam
a odlietam, lietam, lietam, lietam.
Aká beznádej!
Na tejto ceste, kde ťa niet.
Pekne som sa popálila, bez teba je môj život len ozdobou, ktorá sa trblieta, avšak význam nemá. Zmiešam nebo, deň, noc.
Tancujem s vetrom, s dažďom.
Trocha lásky, pramienok medu
a tancujem, tancujem, tancujem, tancujem, tancujem.
A za hluku utekám a mám strach.
Je rada na mne?
Prichádza bolesť.
Po celom Paríži sa opúšťam
a odlietam, lietam, lietam, lietam. V tomto sladkom utrpení,
ktorým som zaplatila za všetky urážky,
počúvaj, aké nesmierne je moje srdce!
Som dieťa celého sveta. Zmiešam nebo, deň, noc.
Tancujem s vetrom, s dažďom.
Trocha lásky, pramienok medu
a tancujem, tancujem, tancujem, tancujem, tancujem.
A za hluku utekám a mám strach.
Je rada na mne?
Prichádza bolesť.
Po celom Paríži sa opúšťam
a odlietam, lietam, lietam, lietam. 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Zadajte pôvodný text a použite náš prekladač!

Nenašli ste vašu obľúbenú? Tak to rýchlo zmeňte! Cez prekladací formulár to môžete urobiť v priebehu pár sekúnd. Preložte vaše texty jednoducho a rýchlo cez Prekladtextov.sk