Texty & Preklad: cradle of filth - the forest whispers my name Pod týmto nájdete text s prekladom hneď vedľa! Na našej stránke nájdete mnoho textov s prekladmi cradle of filth! Pozrite si náš archív a ostatné texty, napríklad kliknite na písmeno cradle of filth c a uvidíte aké piene od cradle of filth máme v našom archíve a viac podobných ako the forest whispers my name.
Black candles dance to an overture but I am drawn past their flickering lure to the breathing forest that surrounds the room where the vigilant trees push out of the womb I sip the blood-red wine my thoughts weigh heavy with the burden of time from knowledge drunk from the fountain of life from Chaos born out of love and the scythe the forest beckons with her nocturnal call to pull me close amid the baying of wolves where the bindings of christ are down-trodden with scorn in the dark, odiferous earth We embrace like two lovers at death a monument to the trapping of breath as restriction is bled from the veins of my neck to drop roses on my marbled breast I lust for the wind and the flurry of leaves and the perfume of flesh on the murderous breeze to learn from the dark and the voices between This is my will... The forest whispers my name...again and again When the moon is full we shall assemble to adore the potent spirit of your Queen, my mother great Diana. She who fain would learn all sorcery yet has not won its deepest secrets, then my mother will Teach her, in truth all things as yet unknown I walk the path to the land of the Dark Immortals Where the hungry ones will carry my soul as the wild hunt careers through the boughs Come to me, my Pale Enchantress In the moon of the woods we kiss Artemis be near me in the arms of the ancient oak where daylight hangs by a lunar noose and the horned, hidden one is re-invoked The principle of Evil evolution has been recalled Beneath the spread of a Magickal Aeon I stand enthralled ...In the whispering forest "Pale, beyond porch and portal, crowned with leaves, she stands, who gathers all things mortal, with cold immortal hands, her languid lips are sweeter, than love's who fears to greet her, to men that mix and meet her, from many times and lands."
Čierne sviečky tancujú na predohru ale som vtiahnutý okolo ich mihotavej návnady do dýchajúceho lesa, ktorý obklopuje miestnosť kde bdelé stromy vytláčajú z lona Popíjam krvavočervené víno moje myšlienky ťažia s bremenom času z poznania opitého z prameňa života z chaosu zrodeného z lásky a z kosy les láka jej nočným volaním aby ma pritiahli uprostred zálivu vlkov kde sú Kristove zväzky pošliapané s opovrhnutím v tme, vonnej zemi Objímame sa ako dvaja milenci po smrti pamätník lapania dychu ako mi krváca z žíl na krku obmedzenie kvapkať ruže na moje mramorované prsia Túžim po vetre a návale lístia a parfum mäsa na vražednom vánku učiť sa z tmy a hlasov medzi Toto je moja vôľa ... Les šepká moje meno ... znova a znova Keď je mesiac v splne zhromaždíme sa, aby sme sa klaňali silný duch vašej kráľovnej, moja mama skvelá Diana. Kto omdlieva, naučil by sa všetkému čarodejníctvu ešte nezískal svoje najhlbšie tajomstvá, potom bude moja mama Naučte ju, po pravde všetky veci zatiaľ neznáme Kráčam po ceste do krajiny Temných nesmrteľných Kde hladní ponesú moju dušu keď sa divoký lov pohybuje v konárikoch Poď ku mne, moja bledá čarodejnica Na mesiaci lesa sa bozkávame Artemis buď pri mne v náručí starodávneho duba kde denné svetlo visí za mesačnou slučkou a rohatý, skrytý sa znovu vyvolá Princíp Zla bol pripomenutý vývoj Pod šírením Magickalského veka Stojím nadšený ... v šepkajúcom lese „Bledý, za verandou a portálom, korunovaná listami, stojí, kto zhromažďuje všetko smrteľné, so studenými nesmrteľnými rukami, jej malátne pery sú sladšie, než lásky, ktoré sa jej boja pozdraviť, mužom, ktorí sa s ňou stretávajú a stretávajú, z mnohokrát a krajín. ““
Zadajte pôvodný text a použite náš prekladač!
Nenašli ste vašu obľúbenú? Tak to rýchlo zmeňte! Cez prekladací formulár to môžete urobiť v priebehu pár sekúnd. Preložte vaše texty jednoducho a rýchlo cez Prekladtextov.sk