Texty & Preklad: cradle of filth - harlot on a pedestal Pod týmto nájdete text s prekladom hneď vedľa! Na našej stránke nájdete mnoho textov s prekladmi cradle of filth! Pozrite si náš archív a ostatné texty, napríklad kliknite na písmeno cradle of filth c a uvidíte aké piene od cradle of filth máme v našom archíve a viac podobných ako harlot on a pedestal.
Where does the madness end? How far down do the rungs expire In smoke and burning heat? In depravity and sin? In her shocking retinue I saw the worst Desire run amok amongst you And in her boudoir too The endless nights embedded In her beautiful cocoon Turning black and blue and jaded Kneelin' at her feet My heart atrophied at her ravishing form The ultimate test Her cult obsessed With this body of the Goddess reborn When she first laid me to rest I saw such sights of wickedness From this harlot on a pedestal This scarlet Woman scorned I glimpsed desertion, the bluster of shame The tribes of the moon. their luster improved A morbid aversion to the limpid domain Of Eden and Adam her dark temper moved I witnessed reverie then Perverse resurgence, souls on fire Blood and seed spilt for centuries For this imperious bitch In her shocking retinue I saw the worst Desire run amok amongst you A gnawer of taboo Dread appetites were threaded Right throughout the mortal zoo Her immortality now hungered I remember, in Thebes Enthroned with cat-skinned girls Her long dark hair braided with pearls A red gown split revealed her thighs As full lips rose to feline eyes Egyptian black outlined each lid It's clear who owned the pyramid Temptress Lilith Her beauty stirred me more than words Could ever paint, her bible hurt Tempered Lilith Hissing in the dark Pissing on my heart I was missing every part of Victoria Victoria I found them hypnotic, the years of display Of court life and parties, political bite Narcotic, erotic, her bleary soirees Left daylight a dream in the scheme of the night The scheme of the night But I grew uneasy, she wanted the earth For now she was spinning her sins Breeding fell children and hiding her worth Before the new orders disorder begins Feeding from the weak Savaged on their feet by her ravaging lust Evening-dressed This young Countess Led lovers astray under cover of dusk When she took them to her breast They passed last rites, deliciousness Swept into their every pore This matriarch of darkness bored Harlot on a pedestal The night orchestral Harlot on a pedestal Never vestal
Kde končí šialenstvo? Ako ďaleko dole vyprší priečka V dyme a horiacom teple? V skazenosti a hriechu? V jej šokujúcom sprievode Videl som najhoršie Túžba medzi vami pobláznená A v jej budoári tiež Nekonečné noci vložené V jej nádhernom kokóne Sčernelo a modro a unavene Kľačiac pri jej nohách Moje srdce atrofovalo nad jej úchvatnou formou Konečný test Jej kult je posadnutý S týmto telom Bohyne znovuzrodeným Keď ma prvýkrát položila na odpočinok Videl som také pamiatky zla Z tejto neviestky na podstavci Táto šarlátová žena pohŕdala Zahliadol som dezerciu, závan hanby Kmene mesiaca. ich lesk sa zlepšil Morbídna averzia k priezračnej doméne Z Edenu a Adama sa jej temná nálada pohla Bol som vtedy svedkom snov Zvrátené oživenie, duše v plameňoch Krv a semeno sa vylievali po celé storočia Pre túto imperiálnu sučku V jej šokujúcom sprievode Videl som najhoršie Túžba medzi vami pobláznená Hryzač tabu Strašné chute boli navlečené Priamo v celej smrteľnej zoo Jej nesmrteľnosť teraz hladovala Pamätám si, v Tébach Na tróne s dievčatami s mačkou Jej dlhé tmavé vlasy zapletené do perál Červené štiepené šaty odhalili jej stehná Keď sa plné pery zdvihli k mačacím očiam Každé viečko obrysovalo egyptskú čiernu farbu Je jasné, kto pyramídu vlastnil Pokušiteľka Lilith Jej krása ma rozvírila viac ako slová Mohla niekedy maľovať, biblia ju bolela Temperovaná Lilith Syčanie v tme Močenie na moje srdce Chýbala mi každá časť Viktórie Victoria Roky vystavovania sa mi zdali hypnotické Súdneho života a strán, politické sústo Narkotické, erotické, jej kalné veže Ľavé denné svetlo sen v schéme noci Schéma noci Ale začal som byť znepokojený, ona chcela Zem Zatiaľ točila svoje hriechy Chov padlých detí a skrývanie jej hodnoty Pred začiatkom nových objednávok neporiadok Kŕmenie od slabých Zachránená na nohách jej pustošivou žiadostivosťou Večerne oblečený Táto mladá grófka Ledoví milenci zablúdili pod rúškom šera Keď si ich vzala k prsníku Minuli posledné obrady, lahodnosť Zametené do každého ich póru Tento matriarch temnoty sa nudil Nevestka na podstavci Nočný orchestrál Nevestka na podstavci Nikdy vestal
Zadajte pôvodný text a použite náš prekladač!
Nenašli ste vašu obľúbenú? Tak to rýchlo zmeňte! Cez prekladací formulár to môžete urobiť v priebehu pár sekúnd. Preložte vaše texty jednoducho a rýchlo cez Prekladtextov.sk