Texty & Preklad: Chiara Galiazzo - Nessun posto è casa mia Pod týmto nájdete text s prekladom hneď vedľa! Na našej stránke nájdete mnoho textov s prekladmi Chiara Galiazzo! Pozrite si náš archív a ostatné texty, napríklad kliknite na písmeno Chiara Galiazzo C a uvidíte aké piene od Chiara Galiazzo máme v našom archíve a viac podobných ako Nessun posto è casa mia.

Chiara Galiazzo
Nessun posto è casa mia
«Nessun posto è casa mia»,
ho pensato andando via…
Soffrirò nei primi giorni ma
so che mi ci abituerò…
Ti cercherò nei primi giorni,
poi mi abituerò perché si torna sempre dove si è stati bene
e i posti sono semplicemente persone. Partenze improvvise, automobili, asfalto,
le ombre di una notte in provincia,
il coraggio di chi lascia tutto alle spalle e poi ricomincia. Non era la vita che stavamo aspettando, ma va bene lo stesso…
È l'amore che rende sempre tutto pazzesco… Nessun posto è casa mia –
l'ho capito, sì… andando via.
È sempre dura i primi tempi ma
so che mi ritroverò.
Avrò sempre occhi stanchi e mancherai,
poi mi abituerò perché si torna sempre dove si è stati bene
e i posti sono semplicemente persone. Voglia di tornare, luci basse, stazioni
anche se non ci sarà nessuno ad aspettarti,
la bellezza di chi nonostante tutto sa perdonarti. Non era la vita che stavamo aspettando, ma va bene lo stesso…
È l'amore che rende sempre tutto perfetto. È l'amore che passa, si ferma un momento, saluta e va via;
è l'amore che rende i tuoi silenzi casa mia… 

 

"Žiadne miesto nie je mojím domovom",
pomyslela som si, zatiaľ čo som kráčala preč...
V prvé dni budem trpieť, ale
viem, že si na to zvyknem...
V prvé dni Ťa budem hľadať,
potom si zvyknem Pretože človek sa vždy vracia tam, kde sa cítil dobre
a miesta, to sú v podstate ľudia Nečakané odchody, autá, asfalt,
tiene noci na vidieku,
odvaha toho, kto nechá všetko tak a začne odznova... Nebol to život, aký sme očakávali, avšak môže byť...
Je to láska, ktorá všetko robí bláznivým Žiadne miesto nie je mojím domovom -
pochopila som, áno... zatiaľ, čo som kráčala preč;
zo začiatku je to vždy ťažké, ale
viem, že znovu nájdem samu seba...
Vždy budem mať unavené oči a budeš mi chýbať,
potom si zvyknem Pretože človek sa vždy vracia tam, kde sa cítil dobre
a miesta, to sú v podstate ľudia Chuť vrátiť sa späť, tlmené svetlá, stanice
aj keď by tam nemal byť nikto, kto ťa čaká
krása toho, kto ti vie napriek všetkému odpustiť Nebol to život, aký sme očakávali, avšak môže byť...
Je to láska, ktorá všetko robí dokonalým Je to láska, ktorá príde, zastaví sa na moment, pozdraví a odíde;
je to láska, ktorá robí tvoje ticho mojím domovom... 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Zadajte pôvodný text a použite náš prekladač!

Nenašli ste vašu obľúbenú? Tak to rýchlo zmeňte! Cez prekladací formulár to môžete urobiť v priebehu pár sekúnd. Preložte vaše texty jednoducho a rýchlo cez Prekladtextov.sk