Texty & Preklad: Chavela Vargas ( Isabel Vargas Lizano) - La Llorona (versión larga) Pod týmto nájdete text s prekladom hneď vedľa! Na našej stránke nájdete mnoho textov s prekladmi Chavela Vargas ( Isabel Vargas Lizano)! Pozrite si náš archív a ostatné texty, napríklad kliknite na písmeno Chavela Vargas ( Isabel Vargas Lizano) C a uvidíte aké piene od Chavela Vargas ( Isabel Vargas Lizano) máme v našom archíve a viac podobných ako La Llorona (versión larga).

Chavela Vargas ( Isabel Vargas Lizano)
La Llorona (versión larga)
No sé qué tienen las flores, llorona,
Las flores del camposanto
No sé qué tienen las flores, llorona,
Las flores del camposanto Que cuando las mueve el viento, llorona,
Parece que están llorando.
Que cuando las mueve el viento, llorona,
Parece que están llorando. Ay de mí, llorona; llorona, tú eres mi yunca.1
Ay de mí, llorona; llorona, tú eres mi yunca. Me quitarán de quererte, llorona,
Pero de olvidarte, nunca.
Me quitarán de quererte, llorona,
Pero de olvidarte, nunca. A un Santo Cristo de fierro, llorona,
Mis penas le conté yo;
A un Santo Cristo de fierro, llorona,
Mis penas le conté yo; Cuáles no serían mis penas, llorona,
Que el Santo Cristo lloró.
Cuáles no serían mis penas, llorona,
Que el Santo Cristo lloró. Ay de mí, llorona; llorona de un campo lirio.
Ay de mí llorona; llorona de un campo lirio. El que no sabe de amores, llorona,
No sabe lo que es martirio.
El que no sabe de amores, llorona,
No sabe lo que es martirio. Dos besos llevo en el alma, llorona,
Que no se apartan de mí:
Dos besos llevo en el alma, llorona,
Que no se apartan de mí: El último de mi madre, ay llorona,
Y el primero que te di.
El último de mi madre, ay llorona,
Y el primero que te di. Ay de mí, llorona; llorona, llévame al río.
Ay de mí, llorona; llorona, llévame al río. Tapáme con tu rebozo, llorona,
Porque me muero de frío.
Tapáme con tu rebozo, llorona,
Porque me muero de frío. Todos me dicen el negro, llorona,
Negro pero cariñoso.
Todos me dicen el negro, llorona,
Negro pero cariñoso. Yo soy como el chile verde, llorona,
Picante pero sabroso.
Yo soy como el chile verde, llorona,
Picante pero sabroso. Ay de mí, llorona, llorona, llorona; llévame al río,
Tapáme con tu rebozo, llorona,
Porque me muero de frío.
Si porque te quiero quieres, llorona,
Quieres que te quiera más,
Si ya te he dado la vida, llorona,
¿Qué más quieres? ¿Quieres más? 

 

Neviem, čo v sebe majú tie kvety, plačka
Kvety z cintorína
Neviem, čo v sebe majú tie kvety, plačka
Kvety z cintorína Keď nimi hýbe vietor, plačka
Zdá sa, akoby plakali
Keď nimi hýbe vietor, plačka
Zdá sa, akoby plakali Ach, plačka moja, plačka jediná
Si pre mňa posilou/ si mojím dievčatkom
/xunca ("chiquita", drobec, a small child in zapoteco)
Ach, plačka moja, plačka jediná
Si pre mňa posilou/ si mojím dievčatkom Môžu mi zabrániť Ťa milovať, plačka
Ale nikdy nie zabudnúť na Teba
Môžu mi zabrániť Ťa milovať, plačka
Ale nikdy nie zabudnúť na Teba Železnému Kristu svätému, plačka
Tomu som vyrozprával svoje bôle
Železnému Kristu svätému, plačka
Tomu som vyrozprával svoje bôle Čo by to neboli za trápenia, uslzená
Keby nad nimi sám Kristus nezaplakal!
Čo by to neboli za trápenia, uslzená
Keby nad nimi sám Kristus nezaplakal! Ach, ty moja uslzená
Plačka z lúky ľalií
Ach, ty moja uslzená
Plačka z lúky ľaľií Ten, kto nepoznal lásku, plačka
Nevie, čo je trápenie
Ten, kto nepoznal lásku, plačka
Nevie, čo je trápenie Dva bozky nosím v duši, plačka
A tie ma nikdy neopúšťajú
Dva bozky nosím v duši, plačka
A tie ma nikdy neopúšťajú Posledný od mojej matky
A prvý, ktorý som Ti dal
Posledný od mojej matky
A prvý, ktorý som Ti dal Ach, ty moja plačka
Vezmi ma k rieke, uslzená
Ach, ty moja plačka
Vezmi ma k rieke, uslzená Prikry ma svojím šatom
Lebo zomieram od zimy
Prikry ma svojím šatom
Lebo zomieram od zimy Všetci mi hovoria nešťastnica, plačka
Čierna, ale láskavá
Všetci mi hovoria nešťastnica, plačka
Čierna, ale láskavá Som ako zelené chile, užialená
Ostrá, ale výborná
Som ako zelené chile, užialená
Ostrá, ale výborná Ach, ty moja plačka
Vezmi ma k rieke, uslzená
Prikry ma svojím šatom
Lebo zomieram od zimy
Ak preto, že Ťa ľúbim, plačka, chceš
Túžiš, aby som Ťa miloval viac
Dal som Ti predsa celý svoj život, plačka
Čo viac ešte chceš, čo chceš viac? 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Zadajte pôvodný text a použite náš prekladač!

Nenašli ste vašu obľúbenú? Tak to rýchlo zmeňte! Cez prekladací formulár to môžete urobiť v priebehu pár sekúnd. Preložte vaše texty jednoducho a rýchlo cez Prekladtextov.sk